Probando interactividad en Youtube // versi贸n 2 con subt铆tulos

Escrito el 27 de noviembre, 2008 a las 13:52 por David Ram铆rez.

Algunos meses atr谩s escrib铆 sobre la interactividad en los videos de Youtube. Me dio por probar a ver si esta aplicaci贸n ya funcionaba al montarla (o “embeberla” como algunos dicen) en un blog u otro sitio web; en sus inicios esto no era posible pero veo que la aplicaci贸n ya funciona En el corto agregu茅 links a varios videos de artistas como聽 Pornomotora, Bj枚rk y Radiohead. La desventaja es que se abren en nuevas ventanas, ser铆a bueno poder ver la secuencia completa en la p谩gina que contiene el video “embebido”.

Me encuentro con que la opci贸n de las anotaciones aparece aunque el idioma de mi sitio est茅 en espa帽ol (antes tuve que configurar mi cuenta a ingl茅s para poder acceder), los v铆nculos siguen estando restringidos a videos o resultados de b煤squedas dentro de Youtube y no hab铆a probado las opciones de subt铆tulos o cambiar audio.

En la opci贸n de subt铆tulos estaba el formato para agregar el archivo, pude crear un archivo de subt铆tulos con bloc de notas (Puedes descargar el archivo que yo us茅 para mis subtitulos). Simplemente hay que agregar los tiempos en que debe aparecer y desaparecer cada texto, teniendo cuidado de no solaparlos, es decir, si un subt铆tulo acaba en el segundo 5 el siguiente debe aparecer en el segundo 6, no en el 5. En todo caso resulta mucho m谩s pr谩ctico conseguir software para subtitular videos que tomarse el trabajo de hacerlo manualmente. Puedes cargar cuantos archivos de subt铆tulos quieras.

No conoc铆a la dirferencia entre “subtitles” y “captions”. Los primeros son traducciones a otros idiomas, los 煤ltimos son creados en el mismo idioma del audio, para mejorar la accesibilidad, por ejemplo, para alguien que no tiene sonido en un computador pero le interesa el contenido del video. Resulta interesante que los subt铆tulos son traducidos autom谩ticamente a varios idiomas en una opci贸n beta de traducci贸n. No espero que la traducci贸n de los subt铆tulos sea la mejor, pero al menos ofrecen el servicio. Para poder ver los subt铆tulos o los captions de un video debes habilitar la opci贸n en la pesta帽a inferior derecha; 茅sto puede ser un problema para los usuarios poco curiosos. Hay informaci贸n que puede perderse por desconocimiento.

Traducci贸n de subt铆tulos en Youtube

Traducci贸n de subt铆tulos en Youtube

Por otro lado los videos de Youtube aparecen en formatos m谩s alargados, posiblemente para soportar las pantallas anchas (widescreen). Encontr茅 un comentario sobre esto en Cafeguaguau.

驴Has usado esta aplicaci贸n? 驴Qu茅 te pareci贸?

1 Comentario

  1. Pingback by Presentando la Biblioteca 2.0 // Usando edici贸n en Youtube | Hiperterminal on 25 mayo 2009 11:39

    [...] Escuela Virtual en Bibliotic 2009. No ten铆a mucho tiempo as铆 que hice una captura de pantalla y edit茅 el contenido en Youtube. Me gust贸 el resultado, adem谩s que us茅 煤nicamente contenido licenciado bajo Creative Commons, [...]

RSS de comentarios TrackBack Identifier URI

Deja un comentario